Δημοσιεύθηκε: 19/03/2005 11:43 Θέμα δημοσίευσης: Περί του Ικαριακού γλωσσικού ιδιώματος
Οι λέξεις δεν ειναι κομήτες , ούτε οι ντοπολαλιές σπόρα της τύχης .
Ο θεμελιωτής της γλωσσολογίας στην σύγχρονη Ελλάδα ειναι ο
Γεώργιος Χατζιδάκης. Σύγχρονος του Ελ.Βενιζελου.
Επισκεύθηκε την Ικαρία στα τέλη του 1890 για να μελετήσει την ικαριακή διάλεκτο.
Εκεί απλά ανέφερε ότι η ικαρία είναι μια κιβωτός όπου επέζησε η αρχαία ελληνική
γλώσσα με πλήθος ιδιωμάτων που μας πηγαίνουν κατ'ευθείαν στην εποχή του Περικλή.
Μια γλωσσική Πομπηία είναι ο γλωσσικός θυσαυρός του μικρού νησιού.
Παραθέτω λίγα δείγματα Ικαριακής γλώσσας
<<Βάλε τον θώκο να καθήση>> -δώσε του κάθισμα να καθίση
<<Πάστρεψον τον αγωγόν την αύλακον>> - καθάρισε τον αγωγό της αύλακος
Για την Ικαριακή διάλεκτο ο ιστορικός Ιωάννης Μελλάς γράφει
<<Η Ικαριακή διάλεκτος ειναι η μόνη ίσως από όλας τας
διαλέκτους του ελληνισμού η οποία περιέσωσε αλώβητους
λέξεις της αρχαίας πλείστας παρεφθαρμένας ,και κάποτε
παραμορφωμένας αι οποίαι όμως δεν συναντώνται εις άλλην
περιοχή του ελληνικού χώρου.
Απο τα χείλη του απαίδευτου πληθυσμού εις τους χρόνους της
πειρατοκρατίας της φραγκοκρατίας και της τουρκοκρατίας
ηκούοντο αναλλοίωτοι ομηρικοί φθόγγοι όπως αυτοί: άτη,θώκος,αύος.
και η λαλιά των ήτο κατάσπαρτος απο φράσεις τας οποίας και σήμερον
ακόμη χρησιμοποιούν εις το λεκτικόν των οι Ικάριοι.>>
Γράφει για το Ικαριακό γλωσσικό ιδίωμα ο Γ.Χατζιδάκης.
"Ο γλωσσικός πλούτος της νήσου είναι κάτα πάντα αρχαίος ,
άχραντος και αμίαντος ετι απο των νεωτέρων ξενισμών των
άλλων ελληνικών. Η αρχαία γραμματική ζή εν τη νήσω ταύτη.
Πασι των κλισεων αι κλισεις διασωζονται και προφερονται
ούτω καλώς υπό των αμαθών και αγροίκων της νήσου κατοίκων
ώστε αν γελασθής και προφέρης ομιλών
τους ναύτες ,τους ψάλτες , διορθούντες σε αναφωνούσι τους
ναύτας , τους ψάλτας .....
Και συνεχίζει ο Χατζιδάκις.
Αι κλίσεις ,αι αντωνυμιαι,τα ρήματα ,διασώζονται θαυμαστώ
τω τρόπω αρχαιοτρόπως.Ουδείς ξενισμός εν τη γλώσση αυτών.
Εαν τις Ικάριος ως ανθρακοπώλης ή ναύτης μετακομίσει εις
την ΄Ικαρον νεοελληνικόν τι ,εγείρει την περιέργιαν των
ακουόντων .
Ουδέν των τοπικών ονομάτων είναι ξενικόν πλήν της
λέξεως <<Πουντα>>. Αι δε φθογγολογικαί μεταβολαί είναι
σπουδαιοτάτης προσοχής άξιαι ,διότι δι αυτών λύονται
πολλά μέχρι τούδε αλυτα ζητήματα και ανευρίσκεται η πρώτη
καταγωγή πολλών λέξεων.
Τα διπλά σύμφωνα εκφωνούνται λαμπρότατα (*) άλλα δε του
καθ' ημέραν βίου πράγματα άπερ οι λοιποί Έλληνες δια ξένων
λέξεων ονομάζουσι, καλούσιν οι Ικάριοι δι αρχαίων γνήσιων
Ελληνικών.
Παραθέτω επιλεκτικά χαρακτηριστικών διαπιστώσεων του Γ.Χατζιδάκη
-Το γλωσσικο ιδίωμα της Ικαρίας ανήκει στη μεσημβρινή ή
Νότια Ελληνική, δηλαδή στην μερίδα εκείνη της Ελληνικής
γλώσσας η οποία
1.Ουτε τον άτονο φθόγγο << i >> ούτε τον άτονο φθόγγο << u >>
αποβάλει (π.χ Χριστός-Χστός-Κστός ή Ξτός , κουνουπι-κνουπιν)
2.Ουτε τον άτονο φθόγγο << e >> τρέπει σε << i >> , ούτε τον
άτονο φθόγγο << ο >> σε << u >> , (π.χ. έρχεται-ερχιτι, άνθρωπος-άνθρουπους)
όπως συμβαίνει στη Βόρεια Ελληνική διάλεκτο.
Η μεσημβρινή Ελληνική διατηρεί ολα τα φωνήεντα εντελώς
ασύγχητα και αλώβητα.
Η Ικαριακή φαίνεται να συνδέεται στενά με την ομιλουμένη στη Ρόδο Λέρο
Κάλυμνο,Πάτμο,Χίο ,Δ.Κρήτη και Κύπρο.
Κύριοι χαρακτήρες της είναι
α)η διάσωση των ερρίνων στο τέλος της λέξης ως και τούτου προσλαμβάνει
ο λόγος τους ένα ρινώδες χαρακτηριστικό
β)η διαφορετική προφορά των διπλών συμφώνων απο τα απλά
γ)η χρονική αύξηση << η >> αντι << ε > > και << ε >> αντι << α >>
δ)η κατάληξη -ούσιν , -άσιν αντί -ουν, -αν.
Το φωνήεν << α >>
Στο ικαριακό ιδίωμα προφέρεται << α >> αντι αλλων φωνηέντων
στην αρχή στο μέσο και στο τέλος των λέξεων
-στην αρχή αντι << i >> , << e >> . π.χ. αποδόχι(ν) = υποδόχιον
απακούω =υπακούω, απομονή = υπομονή , αφφάλα = ομφάλιον
αμάδα = ομάδα, αργάτης = εργάτης.
Το << α >> αντι << e >>,<< o >> , έχει πολλές φορές ως αιτία την
συνεκφορά λέξεων στην πρόταση: π.χ. θα ερωτήσω - θα 'ρωτήσω,θ'αρωτήσω-αρωτώ. _________________ Έστησε ο έρωτας χορό με τον ξανθό Απρίλη.
Σας παραθέτω λιγα δείγματα του ικαριακού γλωσσικού ιδιώματος αντλώντας τα από προηγούμενες δημοσιεύσεις του Ν.Καστανια.
Ο ουρανός ησκοτείανε κι ηδρόσισε.
Το μπουρίνι ηβρόντηξεν σαν αστροπελέκι
κι η βροχή ηκατάφτασεν ακολάντριστη
χοντροψίχαλη κι απο σταμνιού.
Τα ζωντανά βρουλλίζουνται μιαν εδώ
και μιαν εκεί γυρ' αφ'τη δεματαρέν τω,
και ο λατάριν του σπιθκιού αναχαράσσει τη
συλλοήν του δεμένο στο παλούκιν του.
Ο καιρός ηκρέμασεν τη μουρην του και συλλοάται
για βροχή. Κι απέ, ήντα χολιά κανείς και σκέβγεται !
Η αμπάρα ναγ καλα ,το πιθοστάσιν, η αελέ, ο κίτσος
και η σκρόφα του.
Τα νυχτόξυλα κοντύλια κοντύλια οπισ'στ'οσπιτι
και το προσάναμμα αμπαριασμένο δίπλα στη χειμωνιάτικη ταή,
σαν ο καιρός είναι κατάβαρη.
Βρουλίζομαι = προσπαθώ να κάμω κάτι με πολύ κόπο επιμονή
και φασαρία. Δεματαρέ = το μέρος όπου δένονται το οικόσιτα
ζώα για να βοσκήσουν ή να δροσάσουν (θάμνος, δέντρο, παλούκι,πέτρα)
Πιθοστάσι= το μέρος όπου βρίσκονται χωμένα στο έδαφος τα
κρασωπά πιθάρια. Αελε= αγελαδα, Σκρόφα = η γουρουνα. _________________ Έστησε ο έρωτας χορό με τον ξανθό Απρίλη.
...Τα χιονοσπάσματα μπαρουτίζουμ μεσ στα νυχτόξυλα,
το κουζινάκιν ηρόδισε απο τη χλιάση κι ούλλον το νοικοκυριο
χορεβγει ,ως καθώς παίζει άναβα-κάταβα η αήλλα τηε φωθκιάς.
χιονοσπάσματα = τα κλωνάρια τών δέντρων που σπάζουν απο το
βάρος τού χιονιού, άναβ κάταβα= πανω κατω
αήλλα = η φλόγα της φωτιάς που φωτίζει την κουζίνα. _________________ Έστησε ο έρωτας χορό με τον ξανθό Απρίλη.
Ο μουσαφίρης άφτει λαμπαδιαστός απά στο νύχιν του,
πλούσιος ο σωφράς παραγωνιάς σταμένος , στη γύρα η φαμέλια
και το σιφούνι χέρι-χέρι, χαχχανιστά, τηβ βότταν του.
Μουσαφίρης = το δαδί που άναυαν για να φέξουν όταν είχαν μουσαφίρη
Νύχι= πετρινη η σιδερένια προεξοχή μεσα στο τζάκι οόπου
ετοποθετείτο το αναμένο δαδι.
Σιφούνι=το φλασκί με στραβή ουρά που σιφούνιζαν (ρουφούσαν)
κρασί απο πιθάρι. _________________ Έστησε ο έρωτας χορό με τον ξανθό Απρίλη.
Η νύχτα ήφεβγεγ κατά το χάραμα σαν τις αλλες ούλλες
του Δεκέμβρη. Καιρός ξανάπουλλος, του μπουρινιου,
βροχή για δυό χειμώνες.
Που ναχει δόξα , α σταματήσει μιά βολά ;
Μα ήρτεμ πιά το χάραμα, κι ηκέντρωσεγ κι ο ήλιος.
Ο χοίρος μες στο κουμάσιν του ηπάλαιψεγ κι
ησκλήριξεδ διχως ν'αλλάξει ριζικόν.
Η σύρτη δίπλα στο ρεμπικοκάζανον, κι ητέντωσεν
τα μπρούμυτα απά στημ πλάκα της αυλής .
Ο σκύλος με τους κάττες αντρακουρέβγουνται
μες΄στη σπαγαρέ και τ'αποκούνιν του σπιθκιού-
σουπέρδια σέρφη- πασκίζει νά τους χωρίσει μ'έναν αντράχλο.
ξανόπουλος = ο κακός καιρός που ενω νομίζομε οτι βελτιώθηκε
παραμένει ο ίδιος για να εκδηλωθει πάλι κακός.
Κουμάσι = το σπίτι και ο χώρος που ζει ο χοίρος.
Ρεμπικοκάζανον= καζάνι για απόσταξη ρακής
Καττης= γάτα , γάτος
αντρακουρέβγομαι= στήνω καβγά
αποκούνι=το τελευταίο παιδί της οικογένειας
σπαγαρέ=το μέρος του εδάφους με το αίμα που σφάχτηκε το ζώο
σουπερδια σέρφη=κακό μαμούνι, κακό παιδί _________________ Έστησε ο έρωτας χορό με τον ξανθό Απρίλη.
Aποσπάσματα απο την εργασια του Γ.Ν.Χατζιδάκι
< < ikarisches > > 1893
Στο μέσο της λέξης το <<α>> βρίσκεται αντί αλλων φθόγγων
έχοντας προέλθει από αφομοίωση ¨π.χ. ξεροτράχαλον αντί
ξεροτρόχαλον , λακάνη , λακανίδι αντί λεκάνη , λεκανίδη.
Στο τέλος λέξης το <<α>> προφέρεται αντι άλλων φθόγγων
κυρίως στα επιρρήματα : πχ ακομα αντί ακομη. _________________ Έστησε ο έρωτας χορό με τον ξανθό Απρίλη.
Οι νοικοκιουράδες μπαινοβγαίνουγ και συμπαίλλου
κι ούλλογ κάτι πολεμούσι. Διώχνουν αφ΄τημ μέση τα μικρά
λουροκόβγουσιν τους κάττες, τρίβγουσιν τ'άλατσι
συδδαβλίζουν τη φωθκιά και χωρατέβγουν με τους
όξω που χοιροπαιδέβγουνται.
Συμπαίλλω και συδδαυλίζω=τακτοποιώ τα αναμμένα ξύλα κάτω από το τσουκάλι
και φυσώ βοηθώντας τα νάναψουν καλύτερα.
λουροκόβγω=ρίχνω λούρους, μικρές πέτρες, πετροβόλω
χορατεβγω= κάνω αστεία. _________________ Έστησε ο έρωτας χορό με τον ξανθό Απρίλη.
Κι ήρτανε κι άλλοι, δικοί και μουσαφήρηδες, ζευκαλλήδες
ούλοι μιάβ βολά. Κι ήψεν το πελεκούδιν, ήψεγ και το ζεύκι.
ζευκαλής = ο γλεντζές , ο χορευτής
πελεκούδι=το κομμάτι του ξύλου -δαδί- που άναβε και φώτιζε
τις γιορτινές επίσημες νυχτερινές ώρες. _________________ Έστησε ο έρωτας χορό με τον ξανθό Απρίλη.
Αδούλωτο ,γιαλούσιμον κρασί,βοττάρει στης παρέας
τ'αναμμα, και τα φλασκιά με το στραβόραδον σιφούνι
ούλλο και χαχχαριζουσ σαν αδειάζουσι.
Κι ο χοίρος πάει κι έρκεται και ζευκοτραγουδιέται.
αδούλωτο γιαλούσιμον κρασί= κρασί απο αμπέλια του γιαλού. _________________ Έστησε ο έρωτας χορό με τον ξανθό Απρίλη.
Μεσοκομμένος αφ'τογ κάματο της μέρας ,σαφισμένος
αφ΄το βολλοϋρισμα του νου, παίζεις ένα γύρω και απανώθωρα
τα μάθκια σου να φχαριστήσεις τηγ καρδιά σου πούθλαψε.
Χολιάς για τοναν τ'άλλο, χάνεις το σουράττι σου,
σβήνει σου το λυχναψίδιγ και λιέβγεις σαμ ψυχόκερον.
σαφισμένος = σαστισμένος απο πολλά και άλυτα προβλήματα ή απο γεράματα
βολλοϋρίζω=βολλοδέρνομαι
απανόθωρα=ματιά που βλέπει προς τα πάνω σηκώνοντας μόνο τα μάτια.
σουράττι=περίγραμμα σώματος
λυχναψίδι=το φυτίλι του λυχνού με τη βάση του. _________________ Έστησε ο έρωτας χορό με τον ξανθό Απρίλη.
Ημπλάσασιν της σταλικοποριά κι ηβούθρισαν τοφ φράχτη.
Μεάλομ πλατυβόλι το βιός μας ήγινεν ,μ'ανέφραην την αποχειλωσέ.
Το σπιτογύριν έρημο. Ο λαϊνοστάτης άδειος.
Στο πανωπόρτι μάνταλος. Κι αφ'τηγ καττότρυπαν ο ψόφος που μπαινοβγαίνει
σφάχτης ήρτεγ και μας κατάδωκε.
Μπλάζω = σκορπίζω
σταλικοποριά= ποριά φτιαγμένη απο κάθετα και παράλληλα αγρια ξύλα.
Βουθρίζω=γκρεμιζω , χαλώ
πλατυβόλι=μεγάλο περιβόλι
αποχειλωσέ = ακρη γύρω γύρω του περιβολιού
ανέφραη= άφραχτη.
λαινοστάτης= πέτρινη ή ξύλινη βάση πάνω στην οποία τοποθετείται η στάμνα.
πανωπόρτι= το επάνω κομάτι της πόρτας.
καττότρυπα=μεγάλη στρογγυλή τρυπα στην πόρτα οπου μπαινόβγαινε ο γάτης του σπιτιού
Ψόφος= δυνατό κρύο. _________________ Έστησε ο έρωτας χορό με τον ξανθό Απρίλη.
Προσθηκη στα αγαπημενα Αποστολη θεματος. Δεν μπορείτε να δημοσιεύσετε νέο Θέμα σ' αυτή τη Δ.Συζήτηση Δεν μπορείτε να απαντήσετε στα Θέματα αυτής της Δ.Συζήτησης Δεν μπορείτε να επεξεργασθείτε τις δημοσιεύσεις σας σ' αυτή τη Δ.Συζήτηση Δεν μπορείτε να διαγράψετε τις δημοσιεύσεις σας σ' αυτή τη Δ.Συζήτηση Δεν έχετε δικαίωμα ψήφου στα δημοψηφίσματα αυτής της Δ.Συζήτησης You can attach files in this forum You can download files in this forum